Keine exakte Übersetzung gefunden für عائد فعلي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عائد فعلي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Condiciones económicas que escapen al control de la Tesorería podrían provocar un cambio adverso en las tasas de interés y la reducción consiguiente en el rendimiento efectivo de las inversiones.
    ويمكن للظروف الاقتصادية الخارجة عن سيطرتنا أن تؤدي إلى تغير سلبي في أسعار الفوائد، مما يُنقص بالتالي العائدات الفعلية للاستثمارات.
  • Snowe de dónde provenían esos fondos, inicialmente dijo que había comprado un generador pero luego, cuando se le presentó la información de que se habían acreditado a la cuenta cientos de miles de dólares, cambió de actitud y dijo que era comerciante y que tenía una próspera empresa de venta de generadores, inversores, lubricantes y artículos eléctricos.
    وبعد عناء كبير وطلبات خطية وشخصية متكررة، قدمت وزارة المالية في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 تقرير شركة ليبريا للتعدين (ليمينكو) عن العائدات الفعلية من مبيعات ركاز الحديد.
  • Por favor, rethin cuidadosamente y luego decidir Entonces voy a repensar sobre ella
    .مقياس رغبتكَ عائدٌ إليكَ - .إذا فعليّ أن أقلل من رغبتي -
  • Jason ha heredado el dinero de la familia, y es su decisión que hacer con el.
    لقد ورث (جيسون) أموال العائلة والخيار عائد له في فعل مايحلو له بها
  • Además, debería prestarse atención a los problemas del desempleo juvenil, los niños de la calle, las cuestiones relativas a la tierra, las desigualdades en lo que respecta al acceso a los recursos, sobre todo en el caso de la mujer, la prestación de asistencia a las comunidades con objeto de asegurar una eficaz reintegración social y económica de los refugiados que regresan, los desplazados y los excombatientes, cuestiones todas que es necesario abordar para lograr una paz duradera.
    إضافة إلى ذلك، يجب إيلاء الاهتمام لمشاكل بطالة الشباب، وأطفال الشوارع، والمسائل المتصلة بالأراضي، واللامساواة في ما يتعلق بالحصول على الموارد ولا سيما بالنسبة للنساء، ومساعدة المجتمعات المحلية في ضمان إعادة إدماج اللاجئين والمشردين والمحاربين السابقين العائدين بشكل فعلي في الحياة الاجتماعية والاقتصادية: فهذه كلها قضايا ينبغي تناولها لتوطيد سلام دائم.
  • El régimen debería disponer que la prelación, prevista en la recomendación 130 (enfoque no unitario), de un derecho de propiedad en virtud de un mecanismo de retención de la titularidad sobre existencias respecto de una garantía real sobre existencias del mismo tipo anteriormente registrada se hará extensiva al producto de dichas existencias [que no sean créditos por cobrar], siempre y cuando el vendedor con retención de la titularidad, el arrendador financiero o el prestamista de dinero para la adquisición hayan notificado a financiadores ya registrados la garantía real sobre existencias del mismo tipo que el producto antes de que se entregaran efectivamente las existencias al comprador, al arrendatario financiero o al otorgante, o, a más tardar, en el momento en que se generó el producto.
    ينبغي أن ينص القانون على أن أولوية حق الملكية بموجب أداة الاحتفاظ بحق الملكية في المخزونات، وهي الأولوية المنصوص عليها في التوصية 130 (النهج غير الوحدوي)، على الحق الضماني المسبق التسجيل في نفس نوع المخزونات، تشمل عائدات تلك المخزونات [غير المستحقات]، شريطة أن يقوم البائع أو المؤجر التمويلي أو مقرض ثمن الشراء، المحتفظ بحق الملكية، بإشعار الممولين المسبق تسجيلهم الذين لديهم حق ضماني في المخزونات من نفس نوع العائدات قبل تسليم المخزونات الفعلي إلى المشتري أو المستأجر التمويلي أو المانح، أو على الأقل في الوقت الذي نشأت فيه العائدات.